-----------------------------------------------------------------------
   Сборник "Симпозиум мыслелетчиков". Пер. с польск. - Е.Вайсброт.
   OCR & spellcheck by HarryFan, 3 September 2000
   -----------------------------------------------------------------------


   В штабе только что кончилось совещание, и генерал Лимерик Хаттон шел по
улице, насвистывая. Настроение было отменное: после семичасовой  дискуссии
утвердили его план "Розовые облака", дьявольски хитроумный  план  атомного
удара.  Начальник  штаба  армии,  генерал  Хаттон,  ликовал  как  ребенок.
"Кстати, о ребенке, - вспомнил он, - что там поделывают мои сорванцы, Джек
и Кэтрин? Разумеется, исследуют местность".
   Хаттон с детьми на прошлой неделе приехал сюда, в горы  Колорадо.  Было
принято такое решение - сто тысяч высших офицеров и  крупных  специалистов
должны вместе с семьями поселиться в городе, которого не было ни на  одной
карте и который официально просто не  существовал.  Среди  гор,  в  лесных
дебрях, в каменных гротах, под землей и даже на дне озера  было  возведено
несколько тысяч строений. Деревянные домики в норвежском стиле маскировали
входы в подземные сооружения, где располагалась штаб-квартира командования
и множество электронно-вычислительных машин. Генерал шел  по  улице  между
домиками. На полянке в глубине леса  для  начальника  штаба  и  его  семьи
построили двухэтажную виллу, прямо-таки  игрушечку.  На  ставнях  вырезаны
сердечки, на подоконниках горшочки с геранью,  веранда,  завалинка,  перед
завалинкой качалка. Жена ликвидировала дом  в  Вашингтоне.  Надо  сказать,
делала она это с большим нежеланием, без спешки.
   - Не переношу сельской жизни, - сказала она мужу.
   - Этот городок расположен в прекрасном месте, - заверил ее генерал.
   - Не переношу прекрасных мест.
   - А какой воздух! Сущий бальзам!
   - Не переношу бальзама! У меня аллергия ко всяким  бальзамам.  Здесь  у
нас был открытый дом, а там... там... - говорила она, повышая голос. - Там
все будет закрыто.
   - Не все, - поправил генерал. - Только определенные объекты  по  вполне
понятным причинам.
   -  Не  понимаю  ваших  вполне  понятных   причин,   -   миссис   Хаттон
действительно  не  могла  понять,  почему  нормальные  люди  выезжают   из
роскошных резиденций бог знает куда  и  зачем,  подвергая  лишениям  своих
ближних.
   - Это необходимые учения, - объяснял генерал. -  Деталь  оборонительных
маневров. Мы должны испытать все.
   - И как долго продлится это испытание?
   - Три-четыре месяца, - гладко солгал генерал. Он  прекрасно  знал,  что
пребывание в этом необычном городке затянется самое малое на год.
   Генерал забрал с собой сына и дочь. Они выехали на следующий день после
описанного разговора. Было решено, что миссис Хаттон присоединится к семье
несколько позже. Мысль об этом еще больше  подняла  настроение  начальника
штаба, он ускорил шаг и через несколько минут уже  поднимался  на  веранду
деревянной виллы.
   Джек и Кэтрин играли в индейцев. Ординарец генерала доложил, что все  в
порядке, за исключением какао.
   - Какао? - удивился Хаттон. - Что это значит: за исключением какао?
   - Перед вашим приходом, генерал, на виллу  напали  индейцы,  я  защищал
запасы какао как  мог,  но  под  натиском  превосходящих  сил  краснокожих
пришлось отступить. Они опустошили чулан, прихватив сорок банок какао.
   - Но ведь они не любят какао!
   - Именно поэтому они  и  реквизировали  все  запасы.  Банки  открыли  и
посыпали порошком какао окрестные дорожки.
   - Кретин, - буркнул генерал. - Из тебя такой же  солдат,  как  из...  -
Хаттон не договорил, потому что в кухню ворвались индейцы.
   - Сдавайся, генерал! - крикнул Джек. - Ты наш пленник!
   Кэтрин накинула на  отца  лассо.  Но  хорошее  настроение  не  покидало
генерала. План утвержден, жена в  Вашингтоне,  дети  в  полной  форме.  Он
позволил вывести себя на полянку. Ординарец шел следом, думая о  том,  что
он по горло сыт проделками этих верещавших  сорванцов  и  что  в  столовой
подают сардельки и пиво.
   - Ты что такой грустный? - спросил Хаттон. - Играть не умеешь?
   - Так точно, не умею, сэр!
   - Ну, тогда отправляйся в столовую и не порти нам игру. Кругом, марш!
   Ординарец отдал честь и четко выполнил приказ. Индейцы завели  пленника
в палатку-вигвам.
   - Поговорим, - начал Джек.
   - Охотно. О чем, сынок?
   - Я вождь племени киова-команчей.
   - А Кэтрин?
   - Она вождь племени крик.
   - Чудесно. О чем будем беседовать?
   - О рае, - объяснил вождь.
   - О рае? - рассмеялся генерал Хаттон.
   - Мы собираемся говорить серьезно, - Кэтрин затянула  ремень  на  руках
отца. - Ты пленник и должен отвечать на все наши вопросы. Мы хотим  знать,
как обстоят дела с раем.
   - Как обстоят сейчас и что будет потом? - уточнил Джек, стягивая ремнем
ноги генерала.
   -  Человек  по-разному  представляет  себе  рай,  -  начал  Хаттон.   -
Осторожно,  сынок,  порвешь  мне  носки.  Пленного,  конечно,   полагается
связывать, но излишнее усердие, мне думается, ни к чему!
   - Нет  пощады  бледнолицым!  -  проговорила  Кэтрин.  -  Говори  -  что
представляет собой рай?
   - Когда я был ребенком...
   - Ты был ребенком? - прервал Джек. - Не помню.
   - Он был ребенком, когда нас еще не было,  -  объяснила  Кэтрин.  -  Не
будем мешать. Пусть говорит.
   - М-да. Сначала я представлял себе, что в раю нет школы, не надо  учить
уроки, никто не  заставляет  мыть  руки.  Потом  я  немного  поумнел  и  в
офицерской школе думал о рае уже несколько по-другому.
   - Как?
   Индейцы были безжалостны.
   - Я был уверен, что в раю нет ни офицеров, ни унтер-офицеров. Зато есть
красивые девушки, с которыми можно танцевать и кататься в лодке по  пруду.
Потом картина рая в моем представлении опять изменилась.
   - Это когда же? - допытывался Джек.
   - Когда я стал офицером-профессионалом. В раю, в  моем  новом  раю,  не
было офицеров старше меня чином и некоторых родственников вашей  мамы.  Не
было также штатских.
   - Ну, а теперь? - допытывалась Кэтрин. - Как  ты  теперь  представляешь
себе рай?
   - Как генерал, - добавил Джек. - Как начальник штаба.
   - Честно говоря, теперь мне некогда думать о рае, -  Хаттон  беспокойно
пошевелился. Связали его крепко. Он почувствовал  легкую  боль  в  области
сердца.  Индейцы  очень  интересовались  проблемой  рая.  Вождь   команчей
повторил вопрос, и генералу пришлось продолжить.
   - Сейчас я представляю себе  рай  так,  как  и  все  взрослые  мужчины.
Удобное кресло у камина. Трубка и стаканчик чего-нибудь покрепче.
   - В раю никто никому не может сделать ничего плохого, - сказала Кэтрин.
   - Никто никому, - подтвердил генерал.
   - У тебя волос не упадет с головы.
   - Да, да.
   - А здесь, на Земле? - спросил Джек.
   - Ну, по-разному  бывает,  -  ответил  Хаттон,  который  начал  всерьез
беспокоиться.
   - Когда-то ты сказал, - напомнила Кэтрин: "Наша жизнь - истинный ад".
   - Я так сказал? - неискренне удивился генерал.
   - Это еще что! Ты сказал, что всех вы не сможете отправить в рай, а те,
которые останутся здесь, пожалеют, что когда-то родились. Мы ни о  чем  не
хотим жалеть, - закончил вождь команчей и вынул из кармана онемевшего отца
связку ключей. - Мы войдем в укрытие под деревянным  домиком,  -  спокойно
сообщил он.  -  Мы  знаем  пароль,  открывающий  бронированные  двери.  Ты
разговариваешь во сне, Кэт подслушала.  Мы  записали  на  магнитофон  твой
голос, твои команды, когда ты учил нас  обращаться  с  оружием.  Несколько
дней назад ты сказал: "Внимание!  Подготовить  пусковые  установки!.."  Мы
приготовили наши луки, а  ты  и  говоришь:  "Запал!"  Кэтрин  спросила,  с
атомными  ли  боеголовками.  Ты  ответил:  "Снять  предохранители  атомных
боеголовок!" А потом стал считать: "Десять, девять, восемь, семь..."
   -  Вы  спятили!  -  завыл  Хаттон.  -  Немедленно  развязать!  Слышите?
Развязать!
   -  Мы  знаем  пароль,  который  открывает  другую   дверь,   подключает
автоматические телефоны к шести твоим друзьям-генералам  и  подает  сигнал
тревоги, - продолжал Джек.
   - Нет! Нет! - взвизгнул генерал. - Вы не имеете права этого делать! Это
шутка, ну скажите, что это шутка...
   - Нет, не шутка! Мы тоже хотим в  рай!  В  раю  лучше,  чем  здесь.  Мы
встретимся с тобой у камина. Мы боимся ада, ты даже не представляешь себе,
как мы его боимся! Подай мне второе лассо, Кэт.  И  носовой  платок.  Надо
заткнуть ему рот.
   Генерал Хаттон лежал в палатке. Связали его крепко,  со  знанием  дела.
Индейцы хорошо овладели искусством связывания бледнолицых.
   Джек открыл дверь в подземный туннель. Кэтрин несла магнитофон. Они шли
молча, сосредоточенные и возбужденные.
   Перед дверью, ведущей в пункт управления,  сидел  дежурный  офицер.  Он
знал генеральских детей и рассмеялся, увидев на них индейский наряд.
   - Большой вождь идет по тропе войны? - спросил он Джека.
   - Телефон испортился, - ответил мальчик. - Ординарец пошел в  столовую,
поэтому отец прислал нас. Он хочет с вами поговорить. Мы встанем у двери и
никого сюда не пустим. Хорошо?
   Офицер махнул рукой.
   - Присматривайте. Этой двери сам черт не откроет. Только ваш отец знает
пароль. Ну, я пошел.
   И он ушел. Они подождали, пока не умолкнет эхо шагов.
   Пароль был: "Седьмой  день  недели  -  понедельник".  Джек  забрался  в
кресло, прикрыл рот  платком  и  произнес  пароль  по  возможности  низким
голосом. Дверь тут же подалась. Вторую дверь открыли с такой же легкостью.
Вошли  в  зал  электронно-вычислительных  машин.  Загорелись  лампы.  Дети
услышали голос: "Пароль".
   - Начало тридцать второго июля, - сказал Джек.
   Тогда противоположная стена раздвинулась, и они увидели пожилую женщину
за небольшим столиком.
   - Что вы здесь делаете? - изумленно крикнул Джек.
   - Работаю. Я секретарша вашего отца. Вчера господин генерал  был  очень
утомлен, и пока я просматривала секретные папки в соседней комнате, вышел,
забыв обо мне. Я знала, что рано  или  поздно  кто-нибудь  сюда  заглянет.
Странно, что он позволил вам... - она замолчала.
   Это была энергичная, деятельная женщина. Она заметила  смущение  детей,
магнитофон в руках Кэтрин, ключи...
   Воинственных индейцев заставили покинуть подземелье.
   Позже поговаривали, что генерал Лимерик Хаттон  подал  в  отставку,  да
чего только люди не скажут!

Популярность: 13, Last-modified: Fri, 06 Apr 2001 10:38:37 GmT