----------------------------------------------------------------------------
Перевод В. Иванова
Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах.
Для высших учебных заведений.
Том 1. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Греческая литература.
М., "Просвещение", 1965
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
(Вторая половина VI в. до н. э.)
Гиппонакт - лирик, живший во второй половине VI в., родом из города Эфеса, в
Малой Азии. Как видно из отрывков, это бедняк, который постоянно жалуется на
недостаток средств. Стихи он писал "холиямбами", то есть хромыми ямбами,
которые, по мнению древних, он изобрел; перебой ямбического метра в конце
стиха приближает такие стихи к прозе.
[Перевод отрывков - в Хрестоматии, т. I, изд. "Советский писатель", стр.
100-101, и В. В. Вересаева, Полное собрание сочинений, т. X.]
Гермес Килленский, Майи сын, Гермес милый!
Услышь поэта! Весь в дырах мой плащ, - дрогну.
Дай одежонку Гиппонакту, дай обувь!
Насыпь червонцев шестьдесят в мошну, веских!
Ты не дал мне хламиды шерстяной, теплой
В подарок перед стужей, ни сапог прочных;
И, полуголый, мерзну я зимой лютой.
Богатства бог, чье имя Плутос, - знать, слеп он!
Под кров певца ни разу не зашел в гости
И не сказал мне: "Гиппонакт, пока тридцать
Мин серебра {а} тебе я дам; потом - больше".
Ни разу так он не зашел в мой дом: трус он.
Ты Гиппонакта вытолкать велел в шею,
Дождем камней бродягу со двора выгнать.
а Мина - около 24 рублей.
Я злу отдам усталую от мук душу,
Коль не пришлешь ты мне ячменных круп меру.
Молю не медлить. Я ж из круп сварю кашу,
Одно лекарство от несчастья мне: каша!
Популярность: 8, Last-modified: Fri, 02 Apr 2004 05:50:11 GmT