Рассказ
---------------------------------------------------------------------
Твен Марк. Э 44, Таинственный незнакомец. - М.: Политиздат, 1989.
Составление, перевод с английского и комментарии Людмилы Биндеман
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 17 марта 2003 года
---------------------------------------------------------------------
{1} - Так обозначены ссылки на примечания.
Имя американского писателя-сатирика Марка Твена широко известно в нашей
стране. Его книги "Письма с Земли" и "Дневник Адама", разоблачающие
религиозное ханжество и лицемерие, выходили в Политиздате. В данный сборник
вошли социально-философские произведения Твена, не издававшиеся ранее на
русском языке полностью: повести "Э 44, Таинственный незнакомец", "Школьная
горка", "Три тысячи лет среди микробов" и некоторые рассказы. Они несут
сатирический заряд большой силы.
Рассчитан на широкий круг читателей.
- Тебе кофе с сахаром и со сливками?
- Пожалуйста, дорогая тетушка, с сахаром и со сливками - и с верой в
перемену в ваших убеждениях.
Последнюю фразу произнесли прелестные губки юной Мэйми Грант. Она рано
познала радость и утешение, которые дарует истинная вера. Она регулярно
посещала церковь и почитала это своей счастливой привилегией, а отнюдь не
скучной повинностью, как многие другие дети. В воскресную школу Мэйми всегда
являлась первой, а уходила последней. Библиотека воскресной школы была для
девочки сокровищницей знаний. Из ее книг Мэйми почерпнула бездну
премудрости, на удивленье молодым и на радость старым. Девочка с
благодарностью думала о даровитых богословах, сочинивших чудесные книги, она
решила во всем подражать героиням этих произведений и целиком посвятить себя
спасению грешников. И вот мы видим, как девчушка не упускает даже такую
пустяковую возможность, как вопрос о сливках и сахаре, чтобы выразить
надежду на обращение на путь истинный своей старой, упорствующей в
заблуждениях тетушки.
- Хочешь печенья?
- Нет, тетушка, я не смею лакомиться печеньем, пока ваша бесценная душа
в опасности.
- Что за вздор! Ешь свой завтрак, дитя мое, и перестань говорить
глупости. Вот тебе чашка с молоком, покроши туда хлеба и кушай на здоровье.
Мэйми Грант задержала поднятую к губам ложку молока и сказала:
- Тетушка, хлеб и молоко - всего лишь суета сует этого грешного мира.
Стоит ли думать про хлеб и молоко? Не лучше ли искать млеко праведности, а
все остальное дастся нам?
- Что за ахинею ты несешь, дитя мое? Сбегай лучше вниз, посмотри, кто
там звонит в дверь.
- Стучите, и отворят вам!{1} О, тетушка, если б вы могли оценить эти
слова!
Мэйми задумчиво спустилась по лестнице. Это было первое утро в гостях у
тетушки, к которой она приехала на неделю. Мэйми отворила дверь. В дом
быстро вошел незнакомец и произнес скороговоркой:
- Срочное дело, малышка! Перепись! Живо тащи сюда старого джентльмена!
- Перепись? А что это такое?
- Я переписываю всех жителей и собираю о них нужные сведения.
- Какая неоценимая возможность для спасения душ! Если б вы только...
- Жарь, малышка, не заговаривай мне зубы! Я на работе. Тащи сюда
старика, живо!
- Смертный, позабудь о суете! Потрудись во славу Его! Господь
вознаградит тебя щедрее всех владык мира. Вот брошюры, возьми их и раздай
повсюду. Борись с заблудшими денно и нощно! Именно таким путем юный Эдвард
Бэйкер стал путеводной звездой для грешников и снискал бессмертную славу - о
нем писали в учебниках для воскресных школ всего мира! Вот эта брошюра под
названием "Обреченный пьяница, или Кара за грех" учит нас, что вероломное
чудовище, скрывающееся в чаше с вином, обрекает души на вечное проклятье. А
вот эта - "Пара двоек, или Последний проигрыш" - о том, как почти
разорившийся игрок в проклятый покер блефанул и выиграл на паре десяток;
ободренный успехом, он взял на прикуп две карты и вмазал в лузу красный, а
потом, побуждаемый демоном разрушения, заказал черную восьмерку дуплетом в
угол. Ему оставалось набрать всего два очка, счастье, казалось, вот-вот
улыбнется ему, но в этот момент его партнер открыл туза и выиграл. И тогда
отчаявшийся игрок всадил себе пулю в лоб. Вот какая скверная, отвратительная
игра - покер!
А по этой книге вы можете судить о том, что наши ученые богословы в
совершенстве постигли науку нести слово божье всем страждущим. Во имя
достойного дела - спасения душ игроков - святые отцы вникают в теорию и
технические приемы ужасных игр, чтобы говорить с грешниками понятным им
языком. А вот эта брошюра называется...
Господи, да куда же он делся? Как я узнаю теперь, проникли мои слова в
его душу или нет? Принесут ли посеянные мной семена достойные плоды? И все
же я верю, что он бросит свою грешную перепись и займется спасением душ. Я
знаю - он будет спасать грешников! Ведь именно таким путем юный Джеймс
Уилсон обратил на путь истинный торговца-еврея, и тот покинул отчий дом,
загрузил свои коробки библиями, церковными гимнами и стал не торговцем
вразнос, а благословенным разносчиком святых книг. Об этом рассказывается в
прекрасной книге для воскресных школ "Джеймс Уилсон, мальчик-миссионер".
Снова раздался звонок. Мэйми открыла дверь.
- Утренняя газета, мисс. С вас причитается сорок центов за полмесяца.
- Вы разносите газеты по всему городу?
- Чуть ли не в каждый дом, мисс. Самый большой тираж по сравнению с
другими газетами! Самый лучший орган рекламы!
- Подумать только, какие у вас возможности! Это, случайно, не
баптистская газета?
- Никак нет, мисс. Мы - орган демократов.
- О, если б вы могли убедить редактора отказаться от глупостей мира и
сделать вашу газету вестником света и надежды, баптистским благословением
каждого семейного очага!
- У меня нет времени соваться в такие дела. Не в обиду вам будет
сказано, мисс, демократам наплевать на свет и надежду, они не станут
покупать баптистскую газету. А теперь поторопитесь, пожалуйста, вернуть
должок - сорок центов за полмесяца.
- Конечно плохо, если газету не станут покупать, и все же прошу вас -
потрудитесь на благородной ниве! Вот вы приносите газету в дом. Соберите
всех обитателей, убедите их бросить греховную жизнь и искать пути спасения.
Пусть даже самый низкий, ленивый и подлый не теряет надежду на спасение. Вот
вам брошюры, вкладывайте их в газеты, а когда кончатся, приходите, я дам
другие. Смотрите - прекрасная брошюра, называется "Муки ада, или Судьба
политического деятеля". Она так ярко живописует картину вечного проклятия:
адское пламя, чудовища, ужасные бесконечные страдания, - даже у самого
закоренелого грешника затрепещет сердце, и он бросится на поиски тихого
приюта - веры. И Роджер Лайман, сапожник из нашей деревни, непременно
вернулся бы в лоно церкви, если бы не дошел до белой горячки прямо перед
самым обращением. Эта брошюра отрезвит тех демократов, которые тратят время
на тщеславную суету из-за политической карьеры. Вложите в газеты и брошюру,
которая называется...
- Нет, так дело не пойдет! Это вам не в куколки играть, мисс! "Вложите
их в газеты!" Хотел бы я посмотреть, что из этого получится. В жизни не
слыхал, чтоб брошюры вкладывали в утренние газеты! Да ваши брошюры для
демократов яйца выеденного не стоят! Они в редакцию толпой явятся и такой
разгром учинят! Раскошеливайтесь, мисс! Сорок центов!
- Вы очень бойко жонглируете глупыми мирскими словами. Вот вам брошюры
и беритесь за доброе дело. Не забывайте о грядущем вечном блаженстве. На вас
нисходила благодать?
Боже, и этот ушел... Но он ушел с благородной миссией. Бедный разносчик
внесет свою лепту в спасение безнравственного города. Грех будет изгнан из
своих владений! Я это знаю, ибо именно таким путем юный Джордж Беркли
обратил на стезю праведности странствующего лудильщика и послал его
укреплять веру в душах неверующих. Не вина Джорджа, что лудильщик еще не
поборол в себе грешного начала и стянул два кофейника прежде, чем принялся
за праведные дела. Снова звонок!
- Доброе утро, мисс! Мистер Вагнер дома? Я пришел вернуть ему долг. Он
одолжил мне тысячу долларов месяц тому назад.
- Увы, все живут лишь ничтожными заботами этого мира! О, берегитесь! Вы
напрасно тратите время! Позабудьте о сокровищах сей бренной обители,
собирайте иные сокровища - те, что не истребляет моль и не крадут воры{2}.
Вы читали брошюру "Пламя, кипящая сера, или Последний вздох грешника"?
- В жизни не слыхал ничего подобного! Молоко еще на губах не обсохло, а
уже проповедует! Скорее, мисс! Я должен отдать долг и бежать по делу.
Поторопитесь, прошу вас!
- О, сэр, это вам нужно торопиться - торопиться узнать, что вас ждет в
будущей жизни. Из этой брошюры - "Раб Каина, или Панихида проклятых" вы
узнаете - молю господа, чтоб не слишком поздно, - как погоня за барышом
иссушает душу, навсегда преграждает ей путь к истинной благодати, вере, как
она делает жизнь страшной мукой, а после смерти открывает врата вечной
скорби. Это - драгоценная книга. Прочитав ее, все грешники лишаются сна.
- Извините, мисс, но я...
- Ищи спасения от будущего возмездия, грешник! Беги, пока есть время!
Твой греховный счет растет день ото дня! Расплатись за свои грехи, покайся и
начни жизнь сначала! Вот брошюра "Горькое раскаяние матроса-богохульника".
Она повествует о том, как однажды ночью в шторм матросу-богохульнику
приказали подняться в рубку над люком и подтянуть сезень якоря. С
головокружительной высоты он увидел, как утлегарь грот-мачты вырвался из
гитов тали шкотового угла паруса. Мало того - подветренный шпигат бизани
запутался в нок-бензельном фале кат-балки. И в такой момент разнузданный
богохульник, погрязший в пороке, осмелился прокричать ругательство наперекор
свирепому ветру. Его тут же постигла кара: наветренный брасс лопнул прямо в
середине судна, ванты бизани загородили вход с трапа по правому борту, и
полувахта быстрее молнии выскочила из ликтроса! Представляете, в каком
положении оказался богохульник? Сама я этого не представляю: не возьму в
толк, что означают все эти кошмарные морские термины. Конечно, мне не
хватает образования и глубокого знания жизни, чем славятся даровитые
богословы, почерпнувшие все сведения о действительности из сочинений других
богословов, своих предшественников. Но я полагаю, что с матросом случилось
что-то ужасное! Так пусть эта история послужит предупреждением тебе,
пилигрим, пусть...
И этот скрылся... Бог с ним, он до смертного часа будет помнить, что
именно я принесла покой его мятущемуся духу, именно я пролила бальзам на его
истерзанное сердце, именно я указала ему путь к счастью. Добрые дела
наполняют блаженством мою душу. Пусть я всего лишь ничтожный инструмент в
его руках, но знаю: я похожа, я очень похожа на вундеркиндов из книжек для
воскресных школ. Я объясняюсь их изысканным языком. Подумать только, ведь и
я могу стать примером для молодых - маяком, посылающим луч надежды далеко
через вздымающееся лавиной море греха, и этот маяк - учебник для воскресных
школ в крапчатой, под мрамор, обложке.
Снова звонок! Сегодня у меня поистине удачный день.
- Доброе утро, сэр, заходите, пожалуйста.
- Мисс, будьте любезны, скажите мистеру Вагнеру, что я откажу ему в
праве выкупа закладной, если он тотчас же не вернет мне долг - тысячу
долларов. Передайте ему это, будьте добры.
Выражение озабоченности промелькнуло на прелестном личике Мэйми Грант.
Видно было, что ей не дает покоя какая-то мысль. Она глянула в лицо
незнакомцу и взволнованно спросила:
- Сэр, вы когда-нибудь меняли свои убеждения?
- Господи боже мой, что за вопрос?
- Вы сами не ведаете, что творите. Вы стоите на вулкане. Вы можете
погибнуть в любую минуту. Остерегись, смертный! Позабудь про мирские заботы,
иди творить добро! Раздай свое состояние бедным и отправляйся миссионером в
дальние края. Не все еще потеряно, если поспешишь! Берегись хмельной чаши!
Вот вам брошюра. Читайте ее ночью и днем, храните в душе, как
сокровище, ее уроки. Видите - "Уильям Бакстер, исправившийся пьяница, или Из
пламени спасенный". Герой этой брошюры, несчастный грешник, в порыве пьяного
безумия уничтожил всю свою семью бутылкой с отбитым горлышком, вот тут есть
картинка. Терзаясь раскаянием, Бакстер дал зарок в рот не брать спиртного.
Он женился во второй раз и обзавелся прекрасным набожным семейством. Но
кто-то снова ввел его во искушение, и, одурев от выпивки, Бакстер укокошил
битой бутылкой и новое семейство. Потом он побывал на лекции Гофа{3} и стал
на путь исправления. Бакстер снова вырастил смышленых красивых ребятишек.
Но, увы! В недобрый час подлые дружки снова поднесли ему хмельную чашу, и в
тот же день он размозжил своим детишкам головы бутылкой! Оторвав от груди
рыдающую жену, пьяница бросил ее вниз с третьего этажа. Когда он наконец
очнулся от алкогольной горячки, то понял, что остался один как перст, изгой,
без дома, без друзей.
Пусть эта история послужит вам уроком. И все же упорством можно
добиться многого! Бакстер окончательно исправился, и теперь, спасенный от
верной гибели, ходит по стране, читает лекции о трезвенности, открывает
воскресные школы. Так идите же и вы по его стопам, берите с него пример. Еще
не поздно! Торопитесь, пока вас осеняет дух божий!
Ну и ну! И этот исчез и унес с собой закладную. Но он на пути к
исправлению, я верю в это. Отныне он будет творить добро, а добро -
неоценимо. Сегодня у меня был поистине благословенный день!
С этими словами Мэйми Грант надела шляпку и отправилась в город
разносить брошюры нагим и голодным - банкирам в их суетных конторах,
торговцам спиртным, продающим свой погибельный для души мерзкий товар.
Вернувшись вечером, она застала своего дядюшку Вагнера в глубокой
печали.
- Увы, мы разорены, - сказал он, - я лишился газеты, меня объявили
злостным неплательщиком. Сборщик налогов, проводивший перепись, поставил
против моего имени пометку о неблагонадежности. Мартин, которому я одолжил
тысячу долларов, не пришел, я не отдал тысячу долларов Филлипсу, и он
отказал мне в праве выкупа закладной. Теперь мы остались без крыши над
головой!
- Не унывайте, дорогой дядюшка, - сказала Мэйми, - я отправила этих
людей трудиться на благородной ниве. Они будут повсюду сеять добро и пожнут
богатый урожай. Не ропщите на зло мира сего, а внемлите святому глаголу.
Мистер Вагнер лишь застонал в ответ: он еще не вполне проникся
христианским духом. А счастливая Мэйми, засыпая, думала: "Я спасла
разносчика газет, сборщика налогов, кредитора и должника. Все они будут
вечно меня благодарить. Сегодня я занималась добрыми делами, может, я еще
увижу свое скромное имя на страницах прекрасной книги для воскресных школ, а
может, сам Т.С.Артур{4} напишет обо мне. О, радость!
Вот какая история случилась с Мэйми Грант, девочкой-миссионером.
Комментарии
История Мэйми Грант, девочки-миссионера
(The Story of Mamie Grant, the child-missionary" 1868 г.)
Перевод рассказов выполнен по изданию:
The Complete Short Stories by Mark Twain.
Berkeley, 1957.
1 "Просите, и дано будет вам; ищите, к найдете; стучите, и отворят
вам..." (Мф, 7: 7).
2 "Не собирайте себе сокровищ на земле... Но собирайте себе сокровища
на небе, где ни моль, ни ржа не истребляют и где воры не подкапывают и не
крадут..." (Мф. 6: 19-20).
3 Гоф Джон (1817-1886) - известный во времена Твена лектор по проблемам
трезвенности.
4 Артур Тимоти (1809-1885) - автор многочисленных брошюр и романов,
посвященных проблемам нравственности и трезвенности. М.Твен пародирует
название его самого популярного романа "Десять дней в баре, или Что я там
увидел".
Людмила Биндеман
Популярность: 20, Last-modified: Tue, 25 Mar 2003 05:23:33 GmT