Список форумов
|
Добавить сообщение
|
Правила
| 28.11.2024, четверг, 00:29:50
Ответ на сообщение в форуме
"Книжки, которые стоит прочитать"
:
Обязательно заполните поле:
Текст сообщения
Обязательно заполните поле:
Ваше имя
Ваше имя:
Город:
Е-Маil:
Сайт:
> [146. Цыпа]. > > [144. BC]. > > > Конечно, так и называется. Только ведь это не универсально - >есть переводы и переводы. Я ведь, знаете, тоже большой любитель >английской поэзии. Вот, сейчас полез посмотреть упомянутый >Инклером "Heather Ale" - так ей-Богу, в маршаковском переводе >поэма ничего не теряет. Даже, IMHO, слегка обретает. Во всяком >случае, для русскоязычного читателя. > > Еще у Маршака блестящие переводы Киплинга. А вот переводы сонетов Шекспира увы, IMHO никуда не годятся. > > На всякий случай, кто заинтересуется: > > http://www.poetryloverspage.com/poets/stevenson/stevenson_ind.html > > Я тоже так думаю. Потому что получается даже не Мар-Шек, а чистый Маршак. А если уж заговорили. Вот есть "Охота на Снарка". Переводчики хитро не переводят этого Снарка, потому что разное количество слогов и ударения разные. А как бы по-вашему, это звучало?
Сортировать форумы по возрастанию даты публикации?
(Использовать эту опцию не рекомендуется)